Un petit tour en Enfer avec Blake

le

(Réédition augmentée)

Mariage enfer et ciel

III.

UNE VISION MEMORABLE

Comme je marchais au milieu des feux de
l’Enfer, enchanté des plaisirs du génie (que
des anges tiennent pour tourment et folie),
je recueillis certains de leurs proverbes,
avec l’idée que, de même que les dictons
en usage dans une nation témoignent de
son caractère, de même les proverbes
de l’Enfer montrent la nature de la sagesse
Infernale mieux qu’aucune description
d’édifices ou de costumes.


En rentrant chez moi, sur l’abîme des cinq sens,
à l’endroit où un précipice aux flancs lisses
jette sur le monde un regard sourcil-
leux, je vis un puissant démon drapé de nuages
noirs qui planait sur les parois du rocher.
De ses flammes corrosives, il écrivit la sen-
tence suivante, désormais perceptible à l’esprit
des hommes, et lue par eux sur la terre :


Comment ignores-tu que le moindre oiseau
qui fend la voie des airs
Est un monde de joie immense, enclos par
tes cinq sens ?

William Blake (1757-1827), UNE VISION MEMORABLE in Le Mariage du ciel et de l’Enfer gravé puis peint entre 1790-1794. La première traduction française de The Marriage of Heaven and Hell n’aura lieu qu’en 1900.

 

III.

A MEMORABLE FANCY

As I was walking among the fires of hell, delighted with the enjoyments of Genius; which to Angels look like torment and insanity, I collected some of their Proverbs; thinking that as the sayings used in a nation, mark its character, so the Proverbs of Hell, shew the nature in Infernal wisdom better than any description of buildings or garments

When I came home: on the abyss of the five senses, where a flat sided steep frowns over the present world, I saw a mighty Devil folded in black clouds, hovering on the sides of the rock, with corroding fires he wrote the following sentence now percieved by the minds of men, & read by them on earth

How do you know but ev’ry Bird that cuts the airy way
Is an immense world of delight, clos’d by your senses five

William Blake (1757-1827), A MEMORABLE VISION in The Marriage of Heaven and Hell engraved and painted between 1790-1794. The first French translation of The Marriage of Heaven and Hell did not take place until 1900.

13 commentaires Ajouter un commentaire

  1. marie dit :

    Bonjour, quelle vision de l’enfer, moi, je ne le vois pas comme ça, mais à chacun sa vision de l’enfer et du paradis. Bon après-midi amicalement MTH

    Aimé par 2 personnes

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Marie,

      C’est un texte qui n’est pas récent et anglais. Les visions peuvent différer selon les époques et les cultures.
      Bizzz Marie. 😊
      John

      J'aime

  2. À l’époque de Blake, BFM TV n’existait pas encore, et n’était pas imposé dans la salle du petit-déjeuner des hôtels pour bien vous pourrir la journée dès le matin. Sinon, sa vision de l’enfer en eut été changée. En même temps, je dis ça, je dis rien, hein !
    Très bonne journée à toi, John.

    Aimé par 3 personnes

    1. ibonoco dit :

      Que BFM soit louée mon Frère
      😊.

      Aimé par 2 personnes

  3. Une vision de l’enfer originale et poétique!

    Aimé par 2 personnes

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Marie-Christine,
      C’est en fait un superbe recueil à lire.
      Amitiés
      John

      J'aime

  4. princecranoir dit :

    Blake s’y connaît en dragons et en vision de l’enfer avec ses mots fourchus, il en serait le décorateur que cela ne m’étonnerait guère.

    Aimé par 3 personnes

  5. William Blake, c’est sublime ! Merci pour ce beau partage John 😊
    ps: Je rejoins le commentaire sur BFM TV que je boycotte pour m’éviter une dépression ^^

    Aimé par 1 personne

  6. colettedc dit :

    J’♥ beaucoup la sentence !
    Bon jeudi John,
    Amitiés♥

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Colette,
      Bon jeudi aussi.
      Le 15 août est un jour férié ici.
      Amitiés
      John

      Aimé par 1 personne

      1. colettedc dit :

        Pas férié, ce jour, ici mais, nous le fêtons quand même en grand à notre Oratoire !
        Bonne poursuite de ce 15 août,
        Amitiés♥

        Aimé par 1 personne

      2. ibonoco dit :

        Merci Colette

        Aimé par 1 personne

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s