Le singe et le lion

  « N’imitez rien ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe. »   « Do not imitate anything or anyone. A lion that copies a lion becomes a monkey. »   Victor Hugo (1802 – 1885), est un poète, dramaturge, peintre, dessinateur, pamphlétaire et romancier français. Chef de file du romantisme, grand poète, il est aussi l’homme…

My child is a tyrant

  « Nos jeunes aiment le luxe, ont de mauvaises fréquentations, se moquent de l’autorité et n’ont aucun respect pour l’âge. A notre époque, les enfants sont des tyran, et non les serviteurs de leur foyer. Ils ne se lèvent plus lorsque les aînés entrent dans la pièce. Ils contredisent leurs parents, bavardent avant d’être accompagnés,…

Croire ou ne pas croire…

  « Il y a deux façons de se tromper : l’une est de croire ce qui n’est pas, l’autre de refuser ce qui est. » “There are two ways to be fooled. One is to believe what isn’t true; the other is to refuse to believe what is true.” « Der er to måder at blive narret på.Den…

Are you still a survivor today?

    SURVIE Ouais, ouais, ouais! Comment peux-tu être assis là ? et me dire que tu te soucies, que tu te soucies Lorsque chaque fois que je regarde autour de moi, Les gens ne cessent de souffrir De toutes les façons, en tous lieux. Nous sommes les survivants, oui: les survivants Black! Je vais…

Eternity

    « Eternity is long, especially towards the end. »   « L’éternité, c’est long, surtout vers la fin. »   Allan Stewart Konigsberg alias Woody Allen né en 1935, est un réalisateur, scénariste, acteur, dramaturge, clarinettiste et humoriste américain.  

My God !!!

  « La seule façon pour Dieu de s’exonérer d’une responsabilité écrasante, c’est de ne pas exister. On peut pardonner à Dieu s’il n’existe pas. S’il existe, je crains qu’il ne faille trop souvent le maudire. » Traduction approximative : « The only way God can exonerate himself from an overwhelming responsibility is if he does not exist….

Et si l’on s’faisait une grasse mat…

La grasse matinée   Il est terrible le petit bruit de l’oeuf dur cassé sur un comptoir d’étain il est terrible ce bruit quand il remue dans la mémoire de l’homme qui a faim elle est terrible aussi la tête de l’homme la tête de l’homme qui a faim quand il se regarde à six…

That is the summer time !!!!

    VOILA L’ETE Voilà l’ été Voilà l’ été Voilà l’ été Voilà l’ été Voilà l’ été, j’ aperçois le soleil Les nuages filent et le ciel s’ éclaircit Et dans ma tête qui bourdonnent Les abeilles! L’entends rugir les plaisirs de la vie C’ est le retour des amours Qui nous chauffent…

Les pensées de Gaston…

  « Ce que nous croyons nos pensées fondamentales sur le monde sont souvent des confidences sur la jeunesse de notre esprit. »   Traduction approximative :   « What we believe our fundamental thoughts about the world are often confidences about the youth of our minds. »   Gaston Bachelard (1884-1962) est un philosophe des sciences et un…

¡Pablito! Ven conmigo

    LA MONTAGNE ET LA RIVIERE Mon pays a une montagne. Mon pays a une rivière. Viens avec moi. La nuit monte vers la montagne. La nuit descend vers la rivière. Viens avec moi. Ces gens qui souffrent, qui sont-ils ? Je ne sais, mais ce sont les miens. Viens avec moi. Je ne…

Along the way…

EPILOGUE Les brises du soir moroses Traînent en moi leur ennui Le long du chemin la nuit Une à une éteint les roses. Les chaudes apothéoses De l’horizon vide ont fui Et dans la brume, sans bruit Se désagrègent les choses En vain j’ai fouillé glacé l’immensité du passé Et ses ruines sans bornes Dans…

You and me !

“It’s with you that I started to say yes to the world.“   « C’est à partir de toi que j’ai dit oui au monde. »     Paul Eluard (1895-1952) est un poète français dadaïste puis surréaliste et engagé auprès du Parti communiste français.  

Be original!

  « L’originalité consiste à essayer de faire comme tout le monde sans y parvenir. »   Traduction approximative : « The originality is to try to do like everyone else without succeeding. »   Raymond Radiguet (1903-1923) est un écrivain français précoce. Il mourra à l’âge de vingt ans après avoir publié deux romans à succès : Le…

The drowning of the thought…

5 Je redescends à l’intérieur de moi-même. J’ouvre la fenêtre et verrouille le ciel sans nuages, debout, le visage dans le vide. Maintenant, je vais pouvoir réfléchir avant de voir à nouveau mes semblables. Avant cette descente en moi-même, l’unique chose que j’ai reçue des autres, est cette possibilité de crever le passé tel un…

What is the world?

    « Le monde n’est qu’une transformation perpétuelle ; la vie n’est qu’une idée et une opinion. »   « The world is only a perpetual transformation; life is only an idea and an opinion. » Marc Aurèle (161 – 180) est un empereur romain et philosophe stoïcien. Son règne correspond à la fin de la Pax Romana….

In the shade

 » Pendant la canicule, nombre de personnes s’écrient : « C’est effrayant, il y a 35° à l’ombre.» Mais qui les oblige à rester à l’ombre ? » Traduction approximative :  » During the heat wave, many people shout out, « It’s scary, there’s 35° in the shade. » But who’s forcing them to stay in the shade? »…

Etre de son temps…

    « Vouloir être de son temps, c’est déjà être dépassé. »   Traduction approximative :   « To want to be of your time is already to be outdated. »       Eugène Ionesco (1909-1994) est un écrivain, dramaturge et professeur de lettres français d’origine roumaine. Reconnu de son vivant comme un « classique », il sera élu…

Don’t touch me!

    « Rien ne me touche, tout m’atteint »   Traduction approximative « Nothing touches me, everything reaches me »   Ibonoco

Sans aucun doute…

« Il vaut mieux se taire et passer pour un con plutôt que de parler et de ne laisser aucun doute sur le sujet. » Traduction approximative « It’s better to keep quiet and look like an idiot than to talk and leave no doubt about it. » Pierre Desproges (1939-1988) est un humoriste français réputé pour son humour…

Dis… tu dors ?

    NOUS DORMIRONS ENSEMBLE   Que ce soit dimanche ou lundi Soir ou matin minuit midi Dans l’enfer ou le paradis Les amours aux amours ressemblent C’était hier que je t’ai dit Nous dormirons ensemble C’était hier et c’est demain Je n’ai plus que toi de chemin J’ai mis mon cœur entre tes mains…