The Fisherman’s Voice

 

Une petite histoire de pêcheur…

« En 1184, Les Taira avaient quitté Yashima pour aller prendre position à Kojima, en Bizen. 30 000 cavaliers Minamoto installèrent leur camp près de là à Fujito, les deux troupes n’étant séparées que par un un étroit bras de mer peu profond. Moritsuna, un chef Minamoto paya un pêcheur afin qu’il lui indique un gué pour cavaliers. Il engagea la bataille mais assassina le pêcheur de peur d’être trahi et jeta son corps dans les flots.

La mère du pêcheur vient reprocher son crime à Moritsuna (1ère partie du nô). Dans la 2ème partie, Moritsuna se repentit en faisant dire des prières pour le salut du pêcheur. L’esprit de ce dernier et crie sa haine à Moritsuna. Mais les prières sont entendues et le salut du pêcheur est assuré. »

Moby – Hymn

 

LE PÊCHEUR

Contre toute attente
Se voir arracher la vie
Voilà qui est, plus que traverser la mer à cheval,
Chose extraordinaire.
Aussi bien il m’est difficile d’oublier ;
Sur la roche de ce banc de sable
Il m’a amené,
En tirant sa lame froide comme la glace
Il m’a transpercé la poitrine.
Etant transpercé et sur le point
De m’évanouir
J’ai été poussé dans la mer
Noyé dans la mer sans fond !
Par le flot qui descendait à ce moment
J’ai été emporté,
J’ai été le bois fossile qui tantôt flottait, tantôt s’enfonçait
Et qui dérivant entre les rochers, s’est accroché.
Des fonds de Fujito
En me faisant le mauvais génie
J’ai pensé me venger.
Mais vos prières inattendues
M’ont permis de monter dans la barque sainte1.
Dès lors dans la barque du salut,
Je vogue, piquant
La perche que je pousse.
Je traverse la mer de la vie et de la mort ;
Comme il a été demandé (pour moi) sans effort
J’ai atteint cette rive
Et, délivré, mon être devient buddha.
Oui, mon être est devenu buddha.

1La barque qui permet de traverser l’océan des morts et renaissances successives et d’atteindre « l’autre rive », c’est-à-dire le nirvana.

Zeami ou Zeami Motokiyo ou Kanze Motokiyo (1363 – 1443), in Anthologie de la poésie japonaise classique, Collection Poésie, Editions Gallimard, Paris, 1988, pp. 201-202, est un acteur et l’un des grands dramaturges de l’histoire du théâtre japonais. Il est aussi le théoricien du nô. Il fondera avec son père, Kan’ami Kiyotsugu, l’école Kanze.

 

A little fishing story…

« In 1184, the Taira had left Yashima to take up a position in Kojima, Bizen. 30,000 Minamoto cavalrymen set up camp near there at Fujito, the two troops being separated only by a narrow, shallow inlet. In Moritsuna, a Minamoto chief paid a fisherman to point out a ford for horsemen. He engaged the fisherman in battle but murdered him for fear of being betrayed and threw his body into the sea.

The fisherman’s mother comes to blame Moritsuna for his crime (1st part of Noh). In the 2nd part, Moritsuna repented by having prayers said for the fisherman’s salvation. The fisherman’s spirit and cries out his hatred to Moritsuna. But the prayers are heard and the salvation of the fisherman is assured. »

Moby – Hymn

 
THE FISHER

Against all odds
To have your life taken away
That’s what it is, more than crossing the sea on horseback,
Extraordinary thing.
As well it’s hard for me to forget;
On the rock of this sandbank
He brought me,
Pulling his ice-cold blade
He pierced my chest.
Being punctured and about to be punctured
To faint
I was pushed into the sea
Drowned in the bottomless sea!
By the flood that was coming down at that moment
I got carried away,
I’ve been the fossilized wood that sometimes floats, sometimes sinks…
And drifting between the rocks, got caught.
From the depths of Fujito
By playing the evil genius
I thought I’d get revenge.
But your unexpected prayers
Allowed me to board the holy boat1.
From then on in the boat of salvation,
I’m sailing, punchy.
The pole I’m pushing.
I cross the sea of life and death;
As it has been asked (for me) effortlessly
I reached this shore
And, delivered, my being becomes Buddha.
Yes, my being has become Buddha.

1The boat that allows one to cross the ocean of successive deaths and rebirths and reach « the other shore », that is, nirvana.

Zeami or Zeami Motokiyo or Kanze Motokiyo (1363 – 1443), in Anthologie de la poésie japonaise classique, Collection Poésie, Editions Gallimard, Paris, 1988, pp. 201-202, is an actor and one of the great playwrights in the history of Japanese theatre. He is also the theorist of Noh. He founded with his father, Kan’ami Kiyotsugu, the Kanze school.

8 commentaires Ajouter un commentaire

  1. Très beau John, enchanteur et envoûtant à la fois à mon esprit! Écoutez ce piano avec une telle action des touches et une telle coordination des doigts; J’adore le piano et j’aurais aimé écouter des conseils et prendre des cours professionnels comme l’a fait l’un de mes cousins; il a également joué de la trompette et a continué à travailler professionnellement, même en tant que groupe de reprises dans certaines grandes salles!
    Ce fut une surprise et vous semblez le faire avec vos sélections variées ou vos idées qui nourrissent mon imagination!
    Passez un très bon week-end et prenez bien soin de vous aussi!
    Amitié!
    Laurent

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Lawrence,
      Ce morceau de Moby – du début des années 90 – est superbe. La musique est un langage, un voyage, une autre dimension, et tant d’autres choses.
      Passez une belle soirée et merci encore de vos mots.
      Amitiés
      John

      Aimé par 1 personne

      1. Bonsoir John!
        « La musique est un langage, un voyage, une autre dimension, et tant d’autres choses. »C’est si parfaitement dit dans mon esprit monsieur! La musique est incroyable et pour moi un cadeau de Dieu pour nous aider dans notre difficile voyage dans ce monde! Imaginez s’il n’y avait pas de musique du tout!!!

        Merci encore et je suis honoré de vous offrir mes mots et mon amitié pour les sciences humaines John! Gardez la foi!

        Bonne nuit et bon dimanche!
        Amitié.
        Laurent

        Aimé par 2 personnes

        1. ibonoco dit :

          Merci Lawrence,.
          Je garde la foi.
          Bon dimanche
          Amitiés
          John

          Aimé par 1 personne

        2. Tu es le bienvenu John!
          Excellent!
          Bénédictions à vous et aux vôtres!
          Amitié.
          Laurent

          Aimé par 2 personnes

        3. ibonoco dit :

          Merci Lawrence
          Amitiés
          John

          Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Merci Marie-Christine
      Belle soirée
      John

      J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s