(Réédition)
(A Julie que je ne connaissais pas,16 ans, décédée du coronavirus, 24-25 mars 2020)
DAME HUATXEQUE
A peine sortie du bain, nouvellement née de la nuit, nue, salutaire, elle rôde vers les lisières. Sur sa poitrine flambent des joyaux arrachés à l’été. L’herbe lisse, l’herbe bleue presque noire qui croît au bord du volcan, couvre son sexe. Dans son ventre un aigle déploie les ailes, deux ennemis s’enlacent, l’eau repose. Elle vient de loin, du pays humide. Peu l’ont vue. Je vais dire son secret : le jour, elle est une pierre sur le bord du chemin ; la nuit, une rivière qui coule aux côtés de l’homme.
Octavio Paz (1914-1998) in Liberté sur parole (1949), Éditions Gallimard, nrf, poésie, 1998, pp.103, Octavio Paz est un essayiste et écrivain mexicain, considéré comme l’un des plus grands poètes de langue espagnole au même titre que Jorge Borges, Gabriel Garcia Marquez ou Pablo Neruda. Il mènera également une carrière en tant que diplomate mexicain… Alors qu’il réside en Espagne durant la guerre civile, il soutiendra la lutte des républicains. En 1990, il deviendra prix Nobel de littérature.
(To Julie I didn’t know, 16, died of coronavirus, March 24-25, 2020)
HUATXIC LADY
Barely out of the bath, newly born of the night, naked, healthy, she prowls towards the edges. On her chest flames jewels torn from the summer. Smooth grass, the blue almost black grass growing on the edge of the volcano, covers her sex. In its belly an eagle spreads its wings, two enemies hug each other, the water rests. She comes from far away, from the wet land. Few have seen her. I will tell her secret: by day, she is a stone on the edge of the path; by night, a river that flows beside man.
Octavio Paz (1914-1998) in Liberté sur parole (1949), Éditions Gallimard, nrf, poésie, 1998, pp.103, . Octavio Paz is a Mexican essayist and writer, considered to be one of the greatest Spanish-speaking poets in the same way as Jorge Borges, Gabriel Garcia Marquez or Pablo Neruda. He will also pursue a career as a Mexican diplomat… While residing in Spain during the civil war, he will support the Republicans’ struggle. In 1990, he became a Nobel Prize winner in literature.
Bonjour John superbe poésie belle dédicace pour Julie , morte trop tôt… Bisous bon après-midi MTH
J’aimeAimé par 1 personne
Bonjour Marie,
Passe un bon samedi.
Bisous
Amitiés
John
J’aimeAimé par 1 personne
Belle légende !
J’aimeAimé par 1 personne
Merci Marie-Christine et belle soirée
J’aimeJ’aime
Magnifique, John. Amitiés.
J’aimeAimé par 1 personne
Je t’en prie Martine. Amitiés. John
J’aimeJ’aime
Très belle poésie et bel hommage à Julie
Bon week-end 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Merci Gyslaine 😀.
Passe une belle soirée
John
J’aimeAimé par 1 personne
Très bel hommage rendu à cette jeune, partie bien trop tôt, hélas !
Bonne journée,
Amitiés 😘
J’aimeAimé par 1 personne
De très belles lignes John, un hommage tout en délicatesse pour cette jeune fille partie trop tôt.
Douce journée à toi
Amitiés
Marie
J’aimeAimé par 1 personne
Merci Marie,
J’ai souvent des pensées pour ces jeunes êtres qui nous quittent.
Amitiés
John
J’aimeAimé par 1 personne
C’est très beau ! Pas d’autres mots.
Biz, John !
J’aimeAimé par 1 personne
Bonsoir Dom. Octavio Paz est un grand écrivain et poète. N’hésite pas à me convoquer 😉
Bizzz
John
J’aimeAimé par 1 personne