A tear in André’s heart

le

(réédition)

A tear in André’s heart

QUAND UNE LARME DE TROP

Quand une larme de trop m’empêche de respirer m’empêche
réellement de respirer
 – Alors je crie comme autrefois quand j’étais gamin aux terreurs nocturnes –
Je vais jeter des tonnes de violettes à la mer pour qu’avec elles
s’enfoncent dans l’oubli les maisons les enseignes
les rues et les statues des squares où mes doigts
approchèrent les secrets brûlants de l’amour
Les cerceaux et les autobus
Les chiens et les gares les horloges et les puces.
Quand une main de plomb me serre soudain à la gorge
et que je crois cracher toutes les planètes vertes du sang
– Alors j’écris mon testament et je lègue aux enfants
tous mes biens : mon stylo et mes bagues –
je vais jeter des brouettes de cris clameurs et chants de la mer
pour qu’elle embrase comme une foule bruyante
et joyeuse en route vers le matin des cerises.

André Laude (1936 – 1995) in Vers le matin des cerises, 1976, est un poète et journaliste français s’inscrivant au sein de la mouvance anarchiste. Dans les années 50, sa poésie sera influencée par le courant surréaliste.

A tear in André’s heart

WHEN ONE TEAR TOO MANY

When one tear too many prevents me from breathing
to breathe
– So I scream like I used to when I was a kid at night terrors –
I will throw tons of violets into the sea so that with them
the houses, the signs
the streets and the statues of the squares where my fingers
approached the burning secrets of love
The hoops and the buses
The dogs and the stations the clocks and the fleas.
When a hand of lead suddenly grips me by the throat
and I think I spit out all the green planets of blood
– Then I write my will and I bequeath to the children
all my possessions: my pen and my rings –
I’ll throw wheelbarrows of screams, clamors and songs from the sea
so that it blazes like a noisy crowd
and joyful crowd on its way to the cherry morning
.

André Laude (1936 – 1995) in Vers le matin des cerises, 1976, is a French poet and journalist who belongs to the anarchist movement. In the Fifties, his poetry will be influenced by the surrealist current.

 

8 commentaires Ajouter un commentaire

  1. iotop dit :

    Bon jour John,
    Les premiers mots de ce texte me fait penser au livre « L’enfant » de Jules Vallès…
    Bonne journée.
    Max-Louis

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Max-Louis,

      Je n’ai pas – encore – lu ce livre. A découvrir.
      Et ton projet d’auto-edition ? Parfois, j’y pense également pour certains de mes textes.
      Bonne soirée Max-Louis
      Amitiés
      John

      Aimé par 1 personne

      1. iotop dit :

        Le projet auto-édition du Challenge Lune avance … 🙂
        J’auto-édite depuis plusieurs années avec quelques exemplaires, au moins je sais qu’il restera quelques pages … 🙂
        N’hésite pas à franchir le pas … comme je me dis, je suis plus proche de la fin que du début 🙂
        Bonne soirée également.

        Aimé par 1 personne

        1. ibonoco dit :

          Merci Max-Louis,
          J’y pense en effet. Mais il faut être méthodique, bien choisir ses textes, l’illustration… Je vais prendre du temps et sauter le pas.
          Amitiés
          John

          Aimé par 1 personne

        2. iotop dit :

          Bien. Voilà un très beau projet se profile… 🙂

          Aimé par 1 personne

        3. ibonoco dit :

          On va essayer. On va essayer

          Aimé par 1 personne

  2. colettedc dit :

    Spécial et original, mais c’est très bon !
    Bonne fin de soirée John,
    Amitiés 😘

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Merci Colette,
      C’est en effet un bon poète.
      Bonne journée
      Amitiés
      John

      Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire