ADORABLES PRINTEMPS
Pour Inès et Anissa mes filles
Helen Merrill with Clifford Brown – You’d Be So Nice To Come Home To
Je me presse de labourer le temps
de fouiller ces ruines
cette poussière, le pire des ombres vieillies
que vous trouverez au sommet d’un automne imaginaire
comme cette ville perdue en moi-même
Mes petites
du haut de mon altitude aujourd’hui
je vois le soir un peu plus loin que mon âge
J’ai commencé à pleuvoir sur votre fenêtre fermée
comme autrefois
et déjà le jour de ma naissance est griffé
par les saisons de l’exil
Mais comme vous le savez
mon printemps c’est vous
alors ne sanglotez pas tout de suite
Salah Al Hamdani né à Bagdad en 1951, in En Irak, Bagdad mon amour suivi de Bagdad à ciel ouvert, Editions Le Temps des cerises, Paris, 2014, pp. 79, est un poète et homme de théâtre français d’origine irakienne. Il a quitté l’Irak en 1975 pour la France, s’est opposé à la dictature de Saddam Hussein. Il s’agit du récit du retour de Salah Al Hamdani à Bagdad le 2 avril 2004.
LOVELY SPRINGS
For Ines and Anissa my daughters
Helen Merrill with Clifford Brown – You’d Be So Nice To Come Home To
I hurry to plow the time
to search these ruins
this dust, the worst of the aged shadows
that you will find at the top of an imaginary autumn
like this city lost in myself
My little
from the top of my altitude today
I see the evening a little further than my age
I started to rain on your closed window
as in the past
and already the day of my birth is scratched
by the seasons of exile
But as you know
my spring is you
so don’t sob just yet
Salah Al Hamdani, born in Baghdad in 1951, in En Irak, Bagdad mon amour suivi de Bagdad à ciel ouvert, Editions Le Temps des cerises, Paris, 2014, pp. 79, is a French poet and theatre-maker of Iraqi origin. He left Iraq in 1975 for France, opposed the dictatorship of Saddam Hussein. This is the story of Salah Al Hamdani’s return to Baghdad on 2 April 2004.
Beau texte, jolie dédicace !
J’aimeAimé par 1 personne
J’aime beaucoup ce poète qui a vécu l’exile
J’aimeAimé par 1 personne
Son printemps, ses deux filles ; c’est BEAU !
Bon dimanche John,
Amitiés 😘
J’aimeAimé par 1 personne
Une bien belle comparaison en effet.
Beau dimanche Colette
Amitiés
John
J’aimeAimé par 1 personne
Thank you John for sharing this poem and its background. Sometimes in our lives, we sow seeds for a hopeful harvest, which waits far into our future.
J’aimeAimé par 1 personne
We are also like sowers, planting our seeds in the present for a better future. Indeed, I totally agree with the comment.
J’aimeJ’aime