(Réédition)
SUR LE MONT FUJI
Depuis que le ciel et la terre
Se sont séparés
En Suruga
Le haut pic du Fuji
Se dresse, sublime
Comme un dieu.
Quand je le regarde de loin
Dans la plaine du ciel,
Du soleil qui traverse l’espace
Il cache les rayons
De la lune qui brille
On ne voit la clarté
Les blancs nuages
Hésitent à passer.
La neige y tombe
Sans souci de la saison.
Toujours on parlera de lui,
Ce haut pic du Fuji.
Yamabe no Akahito (山部 赤人 ou 山邊 赤人) (Première moitié du VIIIe siècle) in Sur le mont Fuji, Anthologie de la poésie japonaise classique, Collection Poésie, Gallimard, 1988, est un poète japonais de la période Nara. Beaucoup de ses poèmes ont été composés lors de voyages avec l’empereur Shōmu entre 724 et 736. Yamabe est considéré comme l’un des kami (divinité) de la poésie.
ON MOUNT FUJI
Since heaven and earth
Separated.
In Suruga
The high peak of Fuji
Stands, sublime
Like a god.
When I look at him from afar
In the plain of the sky,
From the sun that crosses space
It hides the rays
From the moon that shines
You don’t see the clarity
The white clouds
Hesitate to come by.
The snow is falling
No worries about the season.
We’ll always talk about him,
That high peak of Fuji.
Yamabe no Akahito (山部 赤人 or 山邊 赤人) (first half of the 8th century) in Sur le mont Fuji, Anthologie de la poésie japonaise classique, Collection Poésie, Gallimard, 1988, is a Japanese poet of the Nara period. Many of his poems were composed during travels with the emperor Shōmu between 724 and 736. Yamabe is considered one of the kami (divinity) of poetry.
Beautiful post
J’aimeAimé par 1 personne
Thank you. 😊
J’aimeJ’aime
Que de doux vers lointains qui m’emportent inexorablement vers ces vues magnifiques peintes par Hokusai…
J’aimeAimé par 1 personne
Comme tu le dis si justement : » que de doux vers lointains ». Quelle poésie ! Quelle culture !
J’aimeAimé par 1 personne
Beau poème, ce n’est pas souvent qu’on a l’occasion de lire de la poésie japonaise!
J’aimeAimé par 2 personnes
Bonjour Marie-Cbrtistine,
…et de surcroît, de la poésie japonaise qui remonte à quelques siècles. Quelle richesse culturelle !
J’aimeJ’aime
Très beau, merci John, et bonne soirée.
J’aimeAimé par 2 personnes
Merci Jean-Louis,
Bonne soirée à toi également 😊
John
J’aimeAimé par 1 personne
J’adore ton article John, quelle belle poèsie , on reconnait bien là toute la finesse asiatique japonaise …. belle journée à toi 😘🌹🤗
J’aimeAimé par 1 personne
Bonjour Swannaëlle,
Et tu as bien raison, il s’agit bien de la finesse de la poésie japonaise traditionnelle. Il ne faut pas oublier la patte du traducteur sans lequel rien ne serait possible.
Belle soirée Swanaëlle
Amitiés
John
J’aimeAimé par 1 personne
😘🌹
J’aimeJ’aime
Bonjour John, je n’ajouterais à tous les coms que je viens de lire, sauf que j’aime énormément, c’est vraiment très beau ces mots qui viennent de loin dans le temps et loin de nous aussi. Bisous bon dimanche MTH
J’aimeAimé par 1 personne
Bonsoir Marie,
C’est exactement cela, ces mots qui viennent de si loin dans le temps et dans l’espace, et qui nous touchent. C’est tout simplement.
Bisous Marie
Passe une bonne soirée
John
J’aimeJ’aime
John, thanks for sharing this poem. Mount Fugi holds a sacred place in Japanese culture.
J’aimeAimé par 1 personne
Thank you my friend 😊
Take care
John
J’aimeJ’aime
Thanks for sharing. A beautiful post. Happy New Year, dear friend.
J’aimeAimé par 1 personne
Thank you and happy new year 🎄😊
Take care
John
J’aimeAimé par 1 personne
Magnifique poème qui traverse les âges !
Bon début de semaine John,
Amitiés 😘
J’aimeAimé par 1 personne
Un pur bijou ce poème, des mots qui viennent de loin.
Bon début de semaine Colette,
Amitiés 😊
John
J’aimeAimé par 1 personne
Tu me donne envie de visiter cet endroit
J’aimeAimé par 1 personne
Dès que l’on pourra voyager, je pense que tu pourras t’y rendre. Les voyages nous manquent, Terre n’est plus un petit village.
J’aimeJ’aime