Sylvia Path : une voix, une âme…
Le pendu (1965)
Par la racine de mes cheveux un dieu s’est emparé de moi.
J’ai grésillé dans ses volts bleus comme un prophète du désert.
Comme une paupière de lézard la nuit s’est fermée d’un bruit sec :
Le monde n’est plus qu’un long jour blanc dans une cavité sans ombre.
Un ennui rapace a cloué ma vie à cet arbre.
S’il était moi, il ferait ce que moi j’ai fait.
(Traduction française de Valérie Rouzeau)
Sylvia Plath (1932 – 1963) in Le pendu (The Hanging Man, 1965), Collected Poems (Faber & Faber, 1981) – Edited by Ted Hughes – Ariel (Gallimard, 2009), est une écrivaine, essayiste, romancière, nouvelliste et poétesse américaine. Sa poésie lui apportera une renommé internationale. Son roman largement autobiographique The Bell Jar, participera également à sa notoriété : Sylvia Plath y décrit « en détail les circonstances de sa première dépression, au début de sa vie d’adulte. Sa vie, son œuvre et son esthétique poétique et littéraire sont le sujet de milliers d’études dans le monde entier ». De retour à Londres en 1962, au cours de l’un des hivers les plus rudes en Angleterre, dépressive, elle se suicidera au gaz le 11 février 1963. Sa mort sera un drame pour toute sa famille, son fils souffrant également de dépression mettra fin à ses jours par pendaison en 2009 à l’âge de 47 ans.
Sylvia Path : a voice, a soul…
The Hanging Man (1965)
By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.
The nights snapped out of sight like a lizard’s eyelid :
A world of bald white days in a shadeless socket.
A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.
Sylvia Plath (1932 – 1963) in The Hanging Man (1965), Collected Poems (Faber & Faber, 1981) – Edited by Ted Hughes – Ariel (Gallimard, 2009), is an American writer, essayist, novelist, short story writer and poet. Her poetry will bring her an international reputation. Her largely autobiographical novel, The Bell Jar, also contributed to her fame: Sylvia Plath describes « in detail the circumstances of her first depression, at the beginning of her adult life. Her life, her work and her poetic and literary aesthetics are the subject of thousands of studies around the world ». Back in London in 1962, during one of the harshest winters in England, depressed, she committed suicide with gas on February 11, 1963. Her death will be a tragedy for all her family, her son also suffering from depression will end his life by hanging in 2009 at the age of 47 years.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
J’aimeAimé par 1 personne
😀😉
J’aimeAimé par 1 personne
She is one of several people i would like to have had a conversation with.
J’aimeAimé par 1 personne
That’s for sure! She was intelligent, committed and sincere.
J’aimeAimé par 1 personne
Yes indeed.
J’aimeAimé par 1 personne
A great woman.
J’aimeJ’aime
Beau poème,mais sombre,, une vie triste et une fin tragique !…
J’aimeAimé par 1 personne
Malheureusement et cette tragédie à continué avec son fils.
J’aimeJ’aime
A wonderful poet. Innovative, musical language.
J’aimeAimé par 1 personne
A great poet !!!
J’aimeJ’aime
Bien triste fin de vie pour elle et son fils, hélas !!!
Bon 14 juillet, John,
Amitiés 😘
J’aimeAimé par 1 personne
Malheureusement ! Mais quelle femme ! Quel parcours !
J’aimeAimé par 1 personne
Bisous Colette.
J’aimeAimé par 1 personne
Depuis le temps que je veux découvrir cette auteure, je m’en vais commander sur le champ une de ses œuvres. Belle journée à toi.
J’aimeAimé par 1 personne
Tout arrive Sabrina 😉.
Beau dimanche
John
J’aimeJ’aime