Juste un désir…

    Respirer profondément et lentement l’air tiède d’une matinée d’été qui se lève – en s’étirant – sur un corps encore plongé dans la torpeur d’une nuit étoilée… et se dire que peut-être il reste en nous-mêmes, tout au fond de notre être, un peu de cette petite étincelle, cette magie enivrante des anciens…

Don’t touch me!

    « Rien ne me touche, tout m’atteint »   Traduction approximative « Nothing touches me, everything reaches me »   Ibonoco

Sans aucun doute…

« Il vaut mieux se taire et passer pour un con plutôt que de parler et de ne laisser aucun doute sur le sujet. » Traduction approximative « It’s better to keep quiet and look like an idiot than to talk and leave no doubt about it. » Pierre Desproges (1939-1988) est un humoriste français réputé pour son humour…

Dis… tu dors ?

    NOUS DORMIRONS ENSEMBLE   Que ce soit dimanche ou lundi Soir ou matin minuit midi Dans l’enfer ou le paradis Les amours aux amours ressemblent C’était hier que je t’ai dit Nous dormirons ensemble C’était hier et c’est demain Je n’ai plus que toi de chemin J’ai mis mon cœur entre tes mains…

My sound of silence

(Réédition du 29 novembre 2018) Elle entre dans la cuisine le sourire aux lèvres, le portable à la main et s’appuie machinalement contre le meuble en bois près de la table. Elle souffle un peu, embrasse son homme puis machinalement consulte rapidement ses mails. Le travail c’est le travail, on ne sait jamais, une urgence,…

T’as pas une idée Georges ?

   » Quand j’emprunte une idée à un autre, j’oublie souvent de la lui rendre. «    Traduction approximative :   « When I borrow one idea from another, I often forget to give it back. «      Georges Wolinski (1934-2015) est un célèbre dessinateur de presse français. Il a notamment collaboré avec les journaux…

Bernard, apprends-moi !

« Depuis que j’ai appris à rire de moi-même, je ne m’ennuie plus jamais. » Traduction approximative : « Since I learned to laugh at myself, I never get bored again. » Georges Bernard Shaw (1856 – 1950), est un essayiste, dramaturge, scénariste et critique musical irlandais. Prix Nobel de littérature en 1925. Il est aussi un pacifiste, militant…

Comment te dire je t’aime ?

      « Écrire sur ceux que l’on aime, c’est souvent dire : « Je t’aime » à l’imparfait » Ibonoco   Traduction – très – approximative   « Writing about those you love often means saying: « I love you » in an imperfect way » Ibonoco    

Je t’aime moi non plus !

  « La tolérance est un moment provisoire. Elle permet à ceux qui ne s’aime pas de se supporter mutuellement, en attendant de pouvoir s’aimer. »   Traduction approximative :   « Tolerance is a temporary moment. It allows those who do not love each other to support each other, until they can love each other. »    …

La vie d’Henri B.

    « L’homme devrait mettrait autant d’ardeur à simplifier sa vie qu’il en met à la compliquer. »   Traduction approximative :   « Man should put as much effort into simplifying his life as he does into complicating it. »   Henri Bergson (1859 – 1941) est un philosophe français, prix Nobel de littérature en 1927.