With you…

le

Rhapsody In Blue – Gershwin

DE TOI…

De toi je suis trempée comme la terre l’est d’une pluie printanière,
Mon jour le plus blond se suspend
Au pouls battant de tes paroles tues
Comme l’abeille aux fleurs du marronnier.

Je suis vers toi comme une promesse des moissons
Dans le temps,
Quand le blé dans les champs se mesure au froment,
Et se déploie avec l’espoir de tout ce qui verdit
Sur le plancher net des greniers.

Sourd à la pointe de mes doigts la fidélité sur ta tête lasse,
Et toutes mes années
Sont des champs que foulent tes pas
Et qui se gonflent
De la douleur
De t’aimer, ô mon bien-aimé.

Rokhl Häring Korn, Rachel Korn,  רחל קאָרן, (1898 à Pidlissik en Galicie – 1982 à Montréal au Canada), est une poétesse et nouvelliste de langue yiddish. Elle fit ses études à Vienne et à partir de l’année 1919, elle commença à écrire en yiddish. Pendant l’entre-deux-guerres en Pologne, elle fut persécutée et emprisonnée pour son engagement antifasciste. Après avoir passé la guerre en Union soviétique, elle s’installera à Montréal.

Rhapsody In Blue – Gershwin

WITH YOU…

I am soaked with you as the earth is with a spring rain,
My blondest day hangs
To the beating pulse of your silent words
Like the bee to the chestnut tree flowers.

I am to you as a promise of the harvest
In time,
When the fields are full of wheat,
Unfolding with the hope of all that greens
On the clean floor of the granaries.

Deaf to the tips of my fingers the fidelity on your weary head,
And all my years
Are fields that your steps tread
And that swell
With the pain

To love you, O my beloved.

Rokhl Häring Korn, Rachel Korn, רחל קאָרן, (1898 in Pidlissik, Galicia – 1982 in Montreal, Canada), is a Yiddish-speaking poet and short story writer. She studied in Vienna and from 1919 she began to write in Yiddish. During the inter-war period in Poland, she was persecuted and imprisoned for her anti-fascist commitment. After spending the war in the Soviet Union, she moved to Montreal.

6 commentaires Ajouter un commentaire

  1. Ces mots sont superbes et les images qui naissent à la lecture de cette poésie sont pleines d’une force considérable.
    Belle journée John
    Amitiés de Paris

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Marie,
      Tes mots sont justes et parfaits Sa poésie est d’une grande finesse ; chaque mot est ciselé et fait mouche. On arrive à ressentir sa détresse et son amour puissant, infaillible.
      Belle soirée Marie.
      Amitiés de Lyon 😉
      John

      Aimé par 1 personne

  2. Beau poème d’amour, des mots recherchés !

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      J’aime beaucoup cette poétesse qui transmet bien ses émotions, des aspects de sa vie

      J'aime

  3. colettedc dit :

    Bonjour John,
    Une poésie remplie de beaux sentiments. Des mots rien qu’à elle seule ; des mots qui jaillissent du fond de son cœur et de son âme.
    Bon mardi,
    Amitiés 😘

    Aimé par 1 personne

    1. ibonoco dit :

      Bonjour Colette,
      C’est exactement cela : des mots puissants, beaux qui nous touchent.
      Amitiés 😁
      John

      Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s